Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: ismail Date: 19 Aralık 2010, 00:45:47
ارتفاع عددالقتلى إلى أكثر من 300 وغارات جديدة
أعلنت مصادر فلسطينية مساء اليوم الأحد أن الطيران العسكري الإسرائيلي شَنّ غارتينِ جوّيتين خلال الدقائق الأخيرة على مدينة غزة وأرتفع عددُ القتلى إلى أكثر من 300 والجرحى تعدو الـ1000
Öldürülenlerin sayısı 300 den fazla ve yeni saldırılar
Pazar günü Filistinli kaynaklar açıkladı; İsrail askeri uçakları Iki hava saldırısı Gazze'nin üzerinde son dakika boyunca Ölü, yaralı 300'den fazla yükseldi ve 1000 koştu
وأشارت المصادر إلى أن الغارة الأولى استهدفت مركز شرطة مخيم الشاطئ للاجئين الفلسطينيين غرب غزة، فيما استهدف الهجوم الثاني موقع الأمن الوقائيّ سابقا والذي تسيطر عليهما الحكومة الفلسطينية المقالة التي تُديرها حركةُ حماس في غزة. وهرعت سيارات الإسعاف ورجال الإنقاذ إلى الموقعين وشرعت في إخلاء الجرحى
Kaynaklar, ilk baskını Gazze Shati mülteci kampında batısında bir polis karakoluna hedeflenen dikkat çekti, Daha önce Filistin hükümet tarafından kontrol Önleyici Güvenlik, Gazze'de Hamas tarafından işletilen maddenin ikinci hedeflenen site. Ambulanslar imza işçileri kurtarmak için koştu ve yaralıları tahliye başladı
ولم تتوقف الغارات الجوية الإسرائيلية منذ ظهر أمس السبت حيث قُتل حتى الآن أكثرُ من 300 فلسطيني من بينهم عشرون طفلا وعدد من النساء وكبار السن وأصيب نحوُ ألفٍ آخرين بجراح.
وكانت المروحِيّات الحربية الإسرائيلية شنّتْ مساء اليوم الأحد سلسلة غارات على منطقة الأنفاق في رفح مما أوقع قتيلين وأكثر من 20 مصابا.
مخ وأفاد التلفزيون الإسرائيلي بأن الطيران الحربيّ دمّر 40 نفقا في الهجوم الذي شاركت به أعداد كبيرة من تلف أنواع الطائرات واستمر لمدة أربع دقائق
Şimdiye kadar yirmi çocuk ve kadınların sayısı da dahil olmak üzere, 300'den fazla Filistinlinin ölümüne neden oldu, dün öğleden sonra Cumartesi beri İsrail hava saldırıları durdurmak değil mi yaşlı ve bin kişi hakkında yaralı. İsrail helikopter iki kişinin ölümüne, Refah'ta tünel alan üzerinde, Pazar akşamı baskın bir dizi başlattı ve 20 den fazla yaralı. Beyin ve televizyon İsrail savaş uçaklarının hasarlı uçak tipleri önemli sayıda yer ve dört dakika süren saldırı, 40 kaçakçılık tünelleri tahrip olduğunu bildirdi
وأفاد شهودُ عيان بأن الطائرات الحربية أطلقت أكثرَ من 15 صاروخا صوب مواقع الأمن الوطني الفلسطيني.
وفور وقوع القصف هرع عشرات المواطنين الفلسطينيين إلى الحدود المصرية الفلسطينية في محاولة منهم لاجتياز الحدود التي تضررت جراء القصف الإسرائيلي، إلا أن قوات الأمن المصرية المحتشدة في الجانب المصري أطلقت نيرانها بكثافة لمنع الفلسطينيين من اجتياز الحدود.
ووفق مصادر فلسطينية فإن عددا من الفلسطينيين أصيبوا بالرصاص المصري، وقد تم نقلهم إلى المستشفيات الفلسطينية
Görgü tanıkları savaş uçakları Filistin Ulusal Güvenlik doğru 15'den fazla roket başlattığı bildirildi. Hemen Filistinlilerin bombalama onlarca bombardımanı İsrail tarafından tahrip edildi sınırını geçmeye amacıyla Mısır sınır koştu sonra, Ancak Mısır güvenlik güçleri Mısır tarafında massed sınır kapısı Filistinlilerin önlemek için yoğun ateş vardı. Filistinli kaynaklara göre, Filistinlilerin sayısı, ölü Mısır vuruldu Filistinli hastane devredilmiştir.
ووفقا لمصادر عسكرية إسرائيلية فان الخطة العسكرية الإسرائيلية تهدف إلى "تدمير البنية التحتية لحركة حماس ودفعها لوقف إطلاق الصواريخ باتجاه البلدات الإسرائيلية"، مشيرة إلى أنه لا يوجد توقيت محدد للخطة العسكرية الإسرائيلية في غزة İsrail askeri kaynaklarına göre, amaçlı İsrail askeri planı "Hamas'ın altyapısını yok etmek ve İsrail kasabalarına roket durdurmak için itmek" için, Gazze'de İsrail ordusunun planı için özel bir zamanlama olduğunu vurgulayan.
Çevirenin Notu:Bu çeviriyi devrik cümle kırık tarzda yaptımki; herkes kendine göre uyarlasınlar ta ki kopya muamelesi görmesinler diye.Umarım faydası olur selam ve dua ile..
BU ÇEVİRİYİ YAPAN ARKADAŞ DEVRİK CÜMLE KIRIK TARZDA YAPTIM DİYE DİP NOT BIRAKMIŞ YA ZATEN GOOGLENİN ÇEVİRİ KISMINA ARAPÇA METNİ YAZINCA BURDAKİ DEVRİK TÜRKÇE TERCÜME HARFİ HARFİNE AYNISI ÇIKIYO
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: reyyan Date: 19 Aralık 2010, 01:14:54
Google ile aynı tarz tercüme ediyor demek ki ilginçmiş...
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: ismail Date: 19 Aralık 2010, 01:17:36
Google ile aynı tarz tercüme ediyor demek ki ilginçmiş...
evet ilginç (:
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: ismail Date: 19 Aralık 2010, 01:26:29
ARKADAŞLAR SİGARAYLA İLGİLİ ÖDEVİ YAPAN YOK MU
bu arapça metnin googlenin çeviri yerinden hemn hemen doğru çevirisini yapabilirsiniz
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: kalay123 Date: 01 Mart 2011, 17:46:08
selamun aleyküm ,,,,, 6. dönem arapça
الخشبة العجيبة
كان ما كان في قديم الزمان... كان بين الناس الذين يعيشون من قبلنا رجل أراد أن يقترض من رجل آخر ألف دينار لمدة شهر ليتجر فيها. قال الرجل : ائتني بكفيل.
قال : كفى بالله كفيلاً.
فرضي وقال: “صدقت... كفى بالله كفيلاً...” ودفع إليه ألف دينار خرج الرجل بتجارته، فركب في البحر، وباع فربح أصنافاً كثيرة. لما حل الأجل صرًّ ألف دينار، وجاء ليركب في البحر ليوفي القرض، فلم يجد سفينة. انتظر أياماً فلم تأت سفينة. حزن لذلك كثيراً وجاء بخشبة فنقرها، وفرَّغ داخلها، ووضع فيه ألف دينار ومعها ورقة كتب عليها “اللهم أنت تعلم أني اقترضت من فلان ألف دينار لشهر. وقد حل الأجل ولم أجد سفينة وأنه كان قد طلب مني كفيلاً، فقلت: “كفى بالله كفيلا” فرضي بك كفيلاً. فأوصلها إليه بلطفك يارب...” وسدَّ عليها بالزفت ثم رماها في البحر تقاذفتها الأمواج حتى أوصلتها إلى بلد المقرض.
وكان المقرض قد خرج إلى الساحل ينتظر مجيء الرجل لوفاء دينه، فرأى هذه الخشبة في البحر.
قال في نفسه: “آخذها حطباً للبيت ننتفع به.” فلما كسرها وجد فيها ألف دينار.
بعد حين الرجل المقترض وجد سفينة، فركبها ومعه ألف دينار يظن أن الخشبة قد ضاعت بين الأمواج، فلما وصل قدَّم إلى صاحبه القرض، واعتذر عن تأخيره بعدم تيسر سفينة تحمله حتى هذا اليوم...
فرح المقرض قائلا : “قد قضى الله عنك.” وقص عليه قصة الخشبة التي أخذها حطباً لبيته، فلما كسرها وجد الدنانير ومعها البطاقة.
هكذا من أخذ أموال الناس يريد أداءها، يسر الله له وأدَّاها عنه، ومن أخذ يريد إتلافها، أتلفه الله عز وجل
çevirirmisiniz .......... ALLAH RAZI OLSUN
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: Rabiaa Date: 05 Mart 2011, 19:56:01
arkadaşlar en son yazılan (yukardaki) arapça ödevin tercümesini yapabilen yok mu acaba??
iyi çalışmalar.
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: kalay123 Date: 06 Mart 2011, 16:12:05
evet arkadaşlar arapçası iyi olan lardan ALLAH RIZASI İÇİN YUKARDAKİ(((((EN SON YAZILAN )))))) PARÇANIN TERCÜMESİNİ BEKLİYORUZ..... ÇEVİREN ARKADAŞLAR ÇOK MAKBULE GEÇECEK ................
YARDIMLARINIZA MUHTACIZZZZZZZZZZZ...........................
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: kalay123 Date: 23 Mart 2011, 06:50:10
لخشبة العجيبة
كان ما كان في قديم الزمان... كان بين الناس الذين يعيشون من قبلنا رجل أراد أن يقترض من رجل آخر ألف دينار لمدة شهر ليتجر فيها. قال الرجل : ائتني بكفيل.
قال : كفى بالله كفيلاً.
فرضي وقال: “صدقت... كفى بالله كفيلاً...” ودفع إليه ألف دينار خرج الرجل بتجارته، فركب في البحر، وباع فربح أصنافاً كثيرة. لما حل الأجل صرًّ ألف دينار، وجاء ليركب في البحر ليوفي القرض، فلم يجد سفينة. انتظر أياماً فلم تأت سفينة. حزن لذلك كثيراً وجاء بخشبة فنقرها، وفرَّغ داخلها، ووضع فيه ألف دينار ومعها ورقة كتب عليها “اللهم أنت تعلم أني اقترضت من فلان ألف دينار لشهر. وقد حل الأجل ولم أجد سفينة وأنه كان قد طلب مني كفيلاً، فقلت: “كفى بالله كفيلا” فرضي بك كفيلاً. فأوصلها إليه بلطفك يارب...” وسدَّ عليها بالزفت ثم رماها في البحر تقاذفتها الأمواج حتى أوصلتها إلى بلد المقرض.
وكان المقرض قد خرج إلى الساحل ينتظر مجيء الرجل لوفاء دينه، فرأى هذه الخشبة في البحر.
قال في نفسه: “آخذها حطباً للبيت ننتفع به.” فلما كسرها وجد فيها ألف دينار.
بعد حين الرجل المقترض وجد سفينة، فركبها ومعه ألف دينار يظن أن الخشبة قد ضاعت بين الأمواج، فلما وصل قدَّم إلى صاحبه القرض، واعتذر عن تأخيره بعدم تيسر سفينة تحمله حتى هذا اليوم...
فرح المقرض قائلا : “قد قضى الله عنك.” وقص عليه قصة الخشبة التي أخذها حطباً لبيته، فلما كسرها وجد الدنانير ومعها البطاقة.
هكذا من أخذ أموال الناس يريد أداءها، يسر الله له وأدَّاها عنه، ومن أخذ يريد إتلافها، أتلفه الله عز وجل ::) :( tercümesini yapa bilen arkadaşlar varmı acaba ,,,,,,, bizle paylaşır sa çok sevinir ve çok dua ederim .....................................................
...
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: aceleci Date: 30 Mart 2011, 17:34:01
emeği geçen bütün arkadaşlardan Allah rağzı olsun ve sizleri her iki cihanda aziz mutlu mesud etsin ve ilitamda ve sorası hayatlarınızda sonsuz muvaffakiyetler diliyorum inş. hepimiz bir an önce takıntısız ve yüksek notlarla geçer ve bitiririz
vesselam
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: sonsuzumut Date: 04 Nisan 2011, 23:15:57
Arkadaşlar ALLAH RIZASI için herkes kendi ödevini kendisi yapamaz mı? Ya bu ilitamı Diploma Rızası için mi okuyosunuz Yoksa ALLAH RIZASI için mi çoook iyi düşünün.. Biz enayimiyiz ki gecemizi gündüzümüze katıp çalışıyoruz.. Lütfen herkes başını elinin arasına alsın ve ne yaptığının farkına varsın.. Biz Beden Eğitimi Fakultesi öğrencileri değil, İLAHİYAT FAKULTESİ öğrencileriyiz. Bunun bilincinde olalım ne olur..BakIn Rabbim ne buyuruyor; " İNSAN İÇİN ANCAK ÇALIŞTIĞININ KARŞILIĞI VARDIR" ( Necm/ 39)
Yanlış nerde?
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: sonsuzumut Date: 04 Nisan 2011, 23:21:55
Arkadaşlar bu paylaşımların birer kopya olduğunu unutmayalım. Ayrıca tercüme yapanlara Allah razı olsun demişler.. Yukarıda yazılı olan ayete dikkat edin acaba Allah bu kopyalardan razı olur mu dersiniz?
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: nurmelek Date: 17 Nisan 2011, 20:59:28
arkadaşlar 3. sınıf B grubunun ödevini yapan anlayan varmı?
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: zehrarhez Date: 19 Nisan 2011, 19:12:20
çeviri yapabildinizmi acaba.
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: nadir-7D Date: 19 Nisan 2011, 21:45:59
Hocam Çok Güzel Olmuş Da BeN fAzla Kur an-ı kerim i fazla bilmediğimden yarısını anladım ama Çok Güzel Olumuş İnş Bende Bole sizin gibi Güzel Şeyler Yazarım Hocam
Ynt: Arapça Dönem Ödevi By: kurtcayaman Date: 30 Nisan 2011, 09:07:15
A sınıfı arapça ödevi yapamadım yapan varmı kırık mana da olur.