> Forum > ๑۩۞۩๑ İlim Dünyası Online Dergi Dünyası ๑۩۞۩๑ > Semerkand Aylık Aile Dergisi > Pedagoğum > Annesi Rus babası Türk
Sayfa: [1]   Aşağı git
  Yazdır  
Gönderen Konu: Annesi Rus babası Türk  (Okunma Sayısı 2653 defa)
18 Mayıs 2012, 14:53:29
Safiye Gül

Çevrimdışı Çevrimdışı

Mesaj Sayısı: 15.436


« : 18 Mayıs 2012, 14:53:29 »



ANNESİ RUS, BABASI TÜRK BU ÇOCUK HANGİ DİLDE KONUŞACAK?

Ocak 2012 76.SAYI

Selamün aleyküm sevgili Semerkand Aile çalışanları,

Öncelikle psikoloğum ve pedagOĞum hizmetleriniz için teşekkür ederim. PedagoĞum köşenize bi sorum var. Benim Rus olan fakat bir Türkle evlenmiş bi arkadaşım var. Şuan hamile. Ailesi Tükçe bilmediği için çocuğu doğunca önce Rusça öğretmek istiyor. Fakat burdaki tüm çevresi Türkçe konuşacak. İki dil aynı anda öğretilebilir mi? En sağlıklı şekli nedir? Teşekkür ederim.
Allah’a emanet olun


Aleyküm selam değerli Semerkand Aile okuyucusu,

Benzer sorularla bir çok yerde karşılaştığım için konuyu biraz detaylı anlatmak istiyorum. Çocuklar doğdukları andan itibaren tüm sesleri çıkarabilme yeteneğine sahip oldukları halde zamanla ailede konuşulan dilin ya da dillerin seslerini kullanır hale gelirler.

Dil ve zihin yani düşünme, anlama, kavrama vb. birbirine paralel olarak gelişir. Dil becerileri iyi olan bir çocuğun, zihinsel aktiviteleri de iyidir. Bu sebeple aileler (evde tek dil ya da iki dil konuşulsun farketmez), beynin çok hızlı işlediği ilk üç yılı çocuklarının dil gelişimi açısından çok iyi değerlendirmelidir.

Çocuğun bir dili kazanmasında en önemli aşama “anlama”dır. Anlama bebeklerde genellikle konuşmadan 6 ay önde gider. Çocuk henüz konuşmaya başlamadan önce uzunca bir “anlama” evresi yaşar, ardından anladığı şeyleri yarım yamalak ifade eder, zamanla kendini tam olarak ifade etmeye başlar.

Sizin sorunuzda sorduğunuz gibi eğer çocuğun doğumundan itibaren ailede iki dil aynı anda konuşulacaksa bu tür ailelerde büyüyen çocuklar her iki dili de doğal bir şekilde kazanabilmektedir. Ancak her iki dili de, sorunuzdaki Rus anne Türk baba örneğinde olduğu gibi kendi ana dilini veya hakim olduğu dili konuşan kişilerden duymalıdır. Böylece çocuk her iki dili aksansız olarak konuşabilir.

Şöyle bir ikinci dil edinimi de olabilir. Örneğin Almanya’da doğup büyüyen bir çocuk evde ailesiyle Türkçe, 2-3 yaşından itibaren kreşte öğretmen ve arkadaşlarıyla Almanca iletişim kuracağından her iki dili de aksansız bir şekilde konuşup, her iki dille de iletişim kurabilecektir. Ailede Türkçe, okulda Almanca iletişim sürdüğü müddetçe ve çocuk her iki dille de okuma yazma öğrenip kendini geliştirdikçe her iki dilin etkinliği de devam edecektir. Ancak çocuk okulda kullandığı Almanca’yı evde de konuşmaya başlar ve aile bireyleri de zamanla bilinçli ya da bilinçsiz Türkçe’den vazgeçip Almanca’yı ön planda tutmaya yönelirlerse, o zaman çocuğun baskın dili Almanca olacak ve Türkçe’deki yeterlilik düzeyi giderek azalacaktır. Bu durum ileride çocuğun, Almanca’ya yeterince hakim olamamış olan ailesi ve akrabalarıyla iletişim kurmasını engelleyecek ve onu kendi kültüründen uzaklaştıracaktır.

İkinci dilin kazanımı çocuk 3 yaşını geçtikten sonra başladıysa, örneğin çocuk 4 yaşında iken ailesi bir başka ülkeye göç etti ve çocuk okula başladı ise, bu durumda çocuk iki dil arasında bocalayabilir. Kendi anadilinin gelişiminde yavaşlama görülebilir. Ancak 3-6 ay gibi belli bir süre sonra ikinci dilini yavaş yavaş kullanmaya başlayabilir. Bu süre içinde çocuğun gösterdiği agresif tepkiler, gereksiz bağırma ve ağlamalar yetişkinleri endişelendirmemelidir. Öğretmenleri sabırla yaklaşmalı, az kelimeli kısa cümleler kurmalı ve öğrenebildiği yeni kelimeler sonrasında çocuk küçük ödüllerle teşvik edilmelidir.

Dikkat ederseniz burada bir dilin öğrenilmesinden değil kazanımından bahsediyoruz. Dil öğrenimi, kişinin istemli olarak çaba sarfetmesi ile gerçekleşir. Sizin, bizim İngilizce, Arapça öğrenmek isteyip çabalamamız gibi. Oysa dil kazanımı çocuğun doğuştan getirdiği bir yetenek sayesinde, duyarak ve duyduklarını taklit ederek edinilir.

Farklı ana dillere sahip ebeveynler çocuklarına her iki dili de kazandırmak isterler. Bunun için sıkça başvurulan yöntemlerden biri, her iki ebeveynin de çocukla, doğumundan itibaren kendi dilinde konuşmasıdır. Bu yöntemde anne ve baba çocukla nitelikli zaman geçirmeli, geçirdiği bu zamanda onunla konuşmalı ve sürekli aynı dili kullanma konusunda kararlı olmalıdır. Çocuk konuşmaya başladığında her iki dili karıştırarak cümle kuruyorsa, örneğin “Annem bana ‘apple’ verdi” diyorsa, ebeveyn çocuğa anladığını bir şekilde göstermeli ve ona aynı cümleyi kendi kullandığı dilde düzgün bir şekilde ifade etmelidir.

Konuşma ihtiyacı ne kadar çok olursa dil, o oranda gelişeceğinden ebeveynler çocuklarını her iki dilin de konuşulduğu ortamlara götürmeli, farklı yaş ve cinsiyetten kişilerle bir arada bulundurmaya gayret etmelidir. Evcilik, öğretmencilik, doktorculuk gibi rol yapılarak oynanan oyunlar da çocukların dil gelişimini destekler. Ayrıca anne babalar çocuklarının kısaca söylediği şeyi düzgün bir biçimde biraz daha detaylandırarak da çocuklarının dil becerilerini geliştirebilirler. Aynı şeylerin tekrarlandığı şarkılar, şiirler söylemek masal ve hikaye anlatmak da çocukların dil gelişimine katkı sağlar.

Önemli bir husus, anne ya da baba çocuğun kafasını karıştırmamak için aynı kelimeyi iki farklı dilde kullanmamalıdır. Çocukların meraklı, girişken veya utangaç, içe kapanık oluşları da dili öğrenme becerilerini etkiler. Eğer çocuk 3 yaşına geldiği halde iki dilden birinde üç kelimeli cümleler kuramıyorsa, mesela “Baba işe gitti” diyemiyorsa, zihinsel ya da işitme engeli veya gelişim geriliği varsa, o zaman iki dil öğretmekten vazgeçilmelidir. İçinde bulunduğu sosyal ortamda daha çok hangi dil kullanılıyorsa onu öğrenmesi için gayret gösterilmelidir.

Konu açılmışken ailede ikinci bir yabancı dil olmadığı halde aileleri sıkça ilgilendiren, “Okul öncesi dönemde yabancı dil öğretimi hangi yaşta başlamalı?” konusuna da biraz değinelim. Bu konuda farklı araştırmacılar farklı görüşler ileri sürerler. Ancak genel kabul gören, pratikte de faydaları görülen görüş, çocuğun yabancı dil öğrenmesi için en uygun zaman kendi anadilinde okuyup yazmayı öğrenmesinden itibaren 12-13 yaşlarına kadarki dönemdir. Bununla birlikte 3-6 yaşlar arasında çocuk kendi anadilini kullanmada sıkıntı yaşamıyorsa bir başka ifadeyle dil gelişimi tamamlandıysa, ikinci bir dili öğretmeye başlamanın olumsuz bir yanı yoktur. Henüz anadili tam yerleşmemiş bir çocuksa “Çocuğum erkenden yabancı dil öğrenmeye başlasın” muhabbetiyle bu konuda asla zorlanmamalıdır. Okul öncesi eğitime 3-4 yaşlarında başlandıysa eğer, yabancı dil öğretmek için çocuğun içinde bulunduğu gurubun şartları da göz önünde bulundurulmalıdır. Örneğin 12 kişilik bir grupta dil becerileri yeterince gelişmemiş olduğu için, çocukların bir kısmını sınıfta bırakıp, diğer kısmını ikinci bir dil öğretmek için bir araya getirmek de grup dinamiğini olumsuz yönde etkileyecektir. Ayrıca çocuklar tekrarlamadıkları kelimeleri çabucak unuturlar. Bu sebeple ülkemiz şartlarında çocuklara 5-6 yaşlarında iken, ikinci bir dili öğretmekten çok varlığından haberdar etmek, sevdirmek ve öğrenmeye karşı ilgi uyandırmak kanaatimce daha doğru olacaktır.

Perihan GÜL

[Bu mesajın devamını görebilmek için kayıt olun ya da giriş yapın
Bu Sayfayi Paylas
Facebook'a Ekle
Kayıtlı

Müslüman
Anahtar Kelime
*****
Offline Pasif

Mesajlar: 132.042


View Profile
Re: Annesi Rus babası Türk
« Posted on: 04 Mart 2024, 21:04:30 »

 
      uyari
Allah-ın (c.c) Selamı Rahmeti ve Ruhu Revani Nuru Muhammed (a.s.v) Efendimizin şefaati Siz Din Kardeşlerimizin Üzerine Olsun.İlimdünyamıza hoşgeldiniz. Ben din kardeşiniz olarak ilim & bilim sitemizden sınırsız bir şekilde yararlanebilmeniz için sitemize üye olmanızı ve bu 3 günlük dünyada ilimdaş kardeşlerinize sitemize üye olarak destek olmanızı tavsiye ederim. Neden sizde bu ilim feyzinden nasibinizi almayasınız ki ? Haydi din kardeşim sende üye ol !.

giris  kayit
Anahtar Kelimeler: Annesi Rus babası Türk rüya tabiri,Annesi Rus babası Türk mekke canlı, Annesi Rus babası Türk kabe canlı yayın, Annesi Rus babası Türk Üç boyutlu kuran oku Annesi Rus babası Türk kuran ı kerim, Annesi Rus babası Türk peygamber kıssaları,Annesi Rus babası Türk ilitam ders soruları, Annesi Rus babası Türkönlisans arapça,
Logged
18 Mayıs 2012, 15:28:58
Ekvan
Varlıklar, alemler, dünyalar. (Evren).
Tecrübeli Üyeler
*
Çevrimdışı Çevrimdışı

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 19.233


« Yanıtla #1 : 18 Mayıs 2012, 15:28:58 »



     Buralarda yaşayanlarda dil sorunu o kadar bariz ki,aynı cümlenin içinde rusça, kırgızca ve türkçe kelimelerle karşılaşabilirsiniz..Bir dile tam anlamıyla hakim olamayan çok kişi var..Sonuçta ortaya çıkan bambaşka bir konuşma tarzı.. Ben anadilinde dil gelişimi tamamlandıktan sonra ikinci bir dili öğretmek gerektiğine inanıyorum..En verimlisi bu olacaktır inşaallah..
[Bu mesajın devamını görebilmek için kayıt olun ya da giriş yapın
Bu Sayfayi Paylas
Facebook'a Ekle
Kayıtlı

Sayfa: [1]   Yukarı git
  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer:  

TinyPortal v1.0 beta 4 © Bloc
|harita|Site Map|Sitemap|Arşiv|Wap|Wap2|Wap Forum|urllist.txt|XML|urllist.php|Rss|GoogleTagged|
|Sitemap1|Sitema2|Sitemap3|Sitema4|Sitema5|urllist|
Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
islami Theme By Tema Alıntı değildir Renkli Theme tabanı kullanılmıştır burak kardeşime teşekkürler... &
Enes