Konu Başlığı: Öne Çıkanlar Gönderen: Safiye Gül üzerinde 09 Temmuz 2012, 16:34:15 Öne Çıkanlar/Vitrin Mostar Yazı İşleri • 71. Sayı / KİTAPÖne Çıkanlar Hazırlayan: Ayşe Pay Yönetmen Sineması: Ahmet Uluçay, Yönetmen Sineması: Semih Kaplanoğlu Küre, 2010 Küre Yayınları Türk sinemasındaki yenilikçi dönüşümde pay sahibi olan yönetmenlere odaklanmayı sürdürüyor. Daha önce Nuri Bilge Ceylan, Zeki Demirkubuz ve Derviş Zaim sinemasını ele alan Yönetmen Sineması serisine iki yeni kitap eklendi: Semih Kaplanoğlu ve Ahmet Uluçay. İhsan Kabil editörlüğünde Ayşe Pay’ın hazırladığı kitaplar sinemacıların filmografisine derinlikli ve eleştirel bir bakış açısı getirmeyi amaçlıyor. Genç yazarların makalelerine yer veren kitaplar, farklı disiplinlere atıf yaparken Yeni Türk Sineması’nın temel izleklerini düşünsel ve toplumsal bağlamlarıyla ele alma kaygısı taşıyor. Hüner Tuncer Osmanlı Diplomasisi ve Sefaretnameler Kaynak, 2010, 232 s. Türkiye’nin yeni dış politikasının ekseni ve refleksleri uzun tartışmalara sebep oldu, oluyor. Eksen kayması ve yeni diplomasi gibi meseleler Osmanlı diplomasisini de gündeme getirmişti. Hüner Tuncer’in kaleme aldığı Osmanlı Diplomasisi ve Sefaretnameler Osmanlı diplomasisi hakkında bir başvuru kaynağı niteliğinde. Kitabın birinci bölümünde, geçici diplomasi yönteminin özellikleri ve bu dönemde protokol sorunlarına verilen önem anlatılıyor. İkinci bölümde, sürekli diplomasi yönteminin uygulanışı ve bu diplomasinin başlıca özellikleri üzerinde duruluyor. Bu bilgiler, Osmanlı arşiv belgelerinden yararlanılarak düzenlenmiş. Eserin üçüncü bölümünde ise, Osmanlı diplomasisinde özgün bir kurum olan, Osmanlı elçilerinin görevlerinin bitiminde kaleme almış oldukları sefaretname örnekleri, günümüz Türkçesine çevrilerek ve tam metin olarak okurlara sunuluyor. Necmeddin-i Daye Sufi Diliyle Siyaset Çeviri: Kasım B. Mahmud Karahisari Klasik, 2010, 150 s. Sufi Diliyle Siyaset, Kübreviyye tarikatı sûfîlerinden Necmeddîn-i Dâye’nin (v. 654/1256) Mirsa-dü’l-‘ibâd adlı eserinin Osmanlı sultanı II. Murad’a ithafen dönemin mutasavvuflarından Kâsım b. Mahmûd Karahisârî (v. 891/1486) tarafından yapılan İrşâdü’l-mürîd ile’l-murâd başlıklı tercümesinin muhtelif toplum tabakalarının durumlarını ele alan beşinci kısmının Latin harfleriyle neşrinden oluşuyor. Gerek Mirsa-dü’l-‘ibâd gerekse İrşâdü’l-mürîd Osmanlı ilim ve düşünce dünyası tarafından yüzyıllarca dikkate alınan etkili eserler arasında yer alıyor. İrşâdü’l-mürîd, aynı zamanda fetret dönemi sonrası Osmanlı Devleti’nde siyaset dilinin nasıl teşekkül ettiğine ve takip eden yıllarda nasıl bir seyre sahip olduğuna dair incelemeler için de önemli bir kaynak. Vitrin Selim Temo Türk Şiirinde Taşra Agora, 2010, 426 s. Kemal Öztürk Pera Palas: Beyoğlu'nun Batılılaşma Hikayesi İstanbul Büyükşehir Belediyesi, 2010, 176 s. Ebul Faruk Önal İstanbul'da Unutulan Bir Miras Sarayburnu Kitaplığı, 2010, 112 s. Dejanirah Couto Harp ve Sulh: Avrupa ve Osmanlılar Çeviri: Şirin Tekeli Kitap yay., 2010, 424 s. Süleyman Kızıltoprak Mısır'da İngiliz İşgali: Osmanlı'nın Diplomasi Savaşı Tarih Vakfı, 2010, 352 s. |