ezelinur
Thu 11 February 2010, 07:19 pm GMT +0200
(Elbette müminler kardeştir.) [Hucurat 10]
(Müslüman elinden ve dilinden müslümanların emin olduğu kimsedir.) [Buhari]
(Mümin akıllı basiretli uyanıktır. Her işte ’ın rızasını gözetir. Acele etmez ilim sahibidir haramlardan kaçar.) [Deylemi]
(Mümin koku satan kimse gibidir. Yanında otursan için açılır. Onunla gezsen veya ortak iş yapsan faydasını görürsün. Onun her işi faydalıdır.) [Taberani]
(Müminler birbirine karşı sevgi ve merhamette bir vücut gibidir. Vücudun bir yeri rahatsız olunca bütün vücut huzursuz
olup onun tedavisi ile meşgul olunduğu gibi müslümanlar da böyle birbirine yardıma koşmalıdır.) [Buhari]
(Mümin ülfet eder [iyi geçinir] ülfet etmeyen ve ülfet edilmeyende hayır yoktur.) [Beyheki]
(Müminin yanına giren güzel bir bahçeye girmiş gibi ferahlık duyar.) [Deylemi]
(Mümin lanet etmez kötülemez müstehcen konuşmaz ve hayasız olmaz.) [Hakim]
(Mümin arıya benzer; konduğu dalı kırmaz oraya zarar vermez. Toplayıp bıraktığı eseri de güzeldir.) [Beyheki]
(Mümin yumuşaktır hafiftir. Munis bir deve gibi boyun eğer "Ih" denince yer sert olsa da çöker.) [Beyheki]
(Mümin sert değildir. Yumuşaklığından dolayı ahmak zannedilir.) [Deylemi]
(Mümin geçim ehlidir. Arkadaşına rahatlık verir. Münafık ise geçimsizdir arkadaşına sıkıntı verir.) [Dare Kutni]
(Halkın elindekine göz dikmemek müminin alametlerindendir.) [Dare Kutni]
(Komşusu kötülüğünden emin olmayan mümin olamaz.) [Buhari]
(Çevrendekilerle güzel komşuluk et ve kendin için sevdiğini başkaları için de sev ki müslüman olasın.) [Harâiti]
(Müslüman elinden ve dilinden müslümanların emin olduğu kimsedir.) [Buhari]
(Mümin akıllı basiretli uyanıktır. Her işte ’ın rızasını gözetir. Acele etmez ilim sahibidir haramlardan kaçar.) [Deylemi]
(Mümin koku satan kimse gibidir. Yanında otursan için açılır. Onunla gezsen veya ortak iş yapsan faydasını görürsün. Onun her işi faydalıdır.) [Taberani]
(Müminler birbirine karşı sevgi ve merhamette bir vücut gibidir. Vücudun bir yeri rahatsız olunca bütün vücut huzursuz
olup onun tedavisi ile meşgul olunduğu gibi müslümanlar da böyle birbirine yardıma koşmalıdır.) [Buhari]
(Mümin ülfet eder [iyi geçinir] ülfet etmeyen ve ülfet edilmeyende hayır yoktur.) [Beyheki]
(Müminin yanına giren güzel bir bahçeye girmiş gibi ferahlık duyar.) [Deylemi]
(Mümin lanet etmez kötülemez müstehcen konuşmaz ve hayasız olmaz.) [Hakim]
(Mümin arıya benzer; konduğu dalı kırmaz oraya zarar vermez. Toplayıp bıraktığı eseri de güzeldir.) [Beyheki]
(Mümin yumuşaktır hafiftir. Munis bir deve gibi boyun eğer "Ih" denince yer sert olsa da çöker.) [Beyheki]
(Mümin sert değildir. Yumuşaklığından dolayı ahmak zannedilir.) [Deylemi]
(Mümin geçim ehlidir. Arkadaşına rahatlık verir. Münafık ise geçimsizdir arkadaşına sıkıntı verir.) [Dare Kutni]
(Halkın elindekine göz dikmemek müminin alametlerindendir.) [Dare Kutni]
(Komşusu kötülüğünden emin olmayan mümin olamaz.) [Buhari]
(Çevrendekilerle güzel komşuluk et ve kendin için sevdiğini başkaları için de sev ki müslüman olasın.) [Harâiti]