selsebil
Tue 6 October 2009, 07:11 pm GMT +0200
الرجل والعمر
سئل جحا في يوم من الايام عن عمره فأجاب: لقد بلغت الاربعين. ثم بعد عشر سنوات سئل نفس السؤال. فاجاب بنفس الجواب. فتعجب القوم منه وسألوه عن السبب فقال: انا رجل، والرجل يجب ان يبقي عند كلامه فلو سألتمونى بعد عشرين عاما لاجبت بنفس الجواب.
Lugatçe:
عُمْرٌ : ömür, yaş
بَلَغَ : varmak, idrak etmek
عَشْرَ سَنَوَاتٍ : on yıl
نَفْسُ السُّؤَال : aynı soru
نَفْسَ الجَوَابِ : aynı cevap
تَعَجَّبَ مِنْ.. : .. den dolayı şaşırmak
يَبْقَي عِنْدَ كَلاَمِهِ : sözünün arkasında durmak
فَلَوْ .... لَ : ..... olsa bile, velev ki ........ olsa bile
Türkçesi (Serbest tercüme)
Erkek ve Ömür
Günlerden bir gün Hocaya yaşı soruldu. Bunun üzerine Hoca Kırka vardım diye cevap verdi. On yıl sonra Hocaya aynı soru sorulup da aynı cevabı verince halk bu cevabı garipseyerek nedenini sordu. Bunun üzerine Hoca şöyle dedi: Ben bir erkeğim, ve erkek söylediği sözün arkasındadır. Bundan yirmi yıl sonra bile aynı soruyu sorsanız, aynı cevabı veririm.
سئل جحا في يوم من الايام عن عمره فأجاب: لقد بلغت الاربعين. ثم بعد عشر سنوات سئل نفس السؤال. فاجاب بنفس الجواب. فتعجب القوم منه وسألوه عن السبب فقال: انا رجل، والرجل يجب ان يبقي عند كلامه فلو سألتمونى بعد عشرين عاما لاجبت بنفس الجواب.
Lugatçe:
عُمْرٌ : ömür, yaş
بَلَغَ : varmak, idrak etmek
عَشْرَ سَنَوَاتٍ : on yıl
نَفْسُ السُّؤَال : aynı soru
نَفْسَ الجَوَابِ : aynı cevap
تَعَجَّبَ مِنْ.. : .. den dolayı şaşırmak
يَبْقَي عِنْدَ كَلاَمِهِ : sözünün arkasında durmak
فَلَوْ .... لَ : ..... olsa bile, velev ki ........ olsa bile
Türkçesi (Serbest tercüme)
Erkek ve Ömür
Günlerden bir gün Hocaya yaşı soruldu. Bunun üzerine Hoca Kırka vardım diye cevap verdi. On yıl sonra Hocaya aynı soru sorulup da aynı cevabı verince halk bu cevabı garipseyerek nedenini sordu. Bunun üzerine Hoca şöyle dedi: Ben bir erkeğim, ve erkek söylediği sözün arkasındadır. Bundan yirmi yıl sonra bile aynı soruyu sorsanız, aynı cevabı veririm.