Konu Başlığı: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Sefil üzerinde 18 Şubat 2014, 22:57:52 Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı (http://www.risalehaber.com/d/news/147920.jpg) Çankırı'daki araştırma merkezindeki Kur'an-ı Kerim'in Osmanlı Türkçesi el yazmalı meali, hem satır tercüme hem de Türk dilinin tarihi seyrini öğrenebilme ve takip edebilme imkanı sunuyor. Dr. Rıfkı Kamil Urga Çankırı Araştırma Merkezindeki Kur'an-ı Kerim'in el yazması Osmanlı Türkçesi meali, hem satır tercüme açısından hem de Türk dilinin tarihi seyrini öğrenebilme ve takip edebilme açısından önem taşıyor. Çankırı Karatekin Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. İbrahim Akyol, AA muhabirine yaptığı açıklamada, merkezin geçmişi yaklaşık 800 yıla dayanan el yazması eserleri barındırdığını söyledi. Araştırma merkezindeki Kur'an-ı Kerim'in Osmanlı Türkçesi mealinde Farsça ve Arapça açıklamalara da yer verildiğini anlatan Akyol, merkezde yaklaşık 30 bin Osmanlıca belge ve doküman bulunduğunu dile getirdi. El yazması Kur'an-ı Kerim mealinin araştırma merkezine Çankırı'nın önemli simalarından Hacı Evliya Efendi'nin oğlu, Büyük Cami'nin eski imamlarından Hacı Zühtü Efendi'nin kütüphanesinden intikal ettiğini vurgulayan Akyol, şunları kaydetti: "Kur'an-ı Kerim, kelime kelime tercüme edilmiştir. Tarihte bilindiği kadarıyla ilk örneklerinden olduğunu tahmin ediyoruz çünkü Türkçe satır aralı Kur'an-ı Kerim'in ilk örnekleri 1400'lü yılların başlarındadır. Araştırma merkezindeki Kur'an-ı Kerim'in Osmanlı Türkçesi el yazmalı meali, hem satır tercüme hem de Türk dilinin tarihi seyrini öğrenebilme ve takip edebilme açısından çok önemlidir." - "Araştırmacılara ışık tutuyor" Akyol, Osmanlı ve Selçuklular döneminden kalma vakfiyelerin de yer aldığı pek çok el yazması eserin bulunduğu merkezin barındırdığı eserler sayesinde araştırmacılar için büyük öneme sahip olduğunu dile getirdi. El yazması Kur'an-ı Kerim'in 15. yüzyılın Türkçesi açısından önemli olduğunu ifade eden Akyol, şöyle konuştu: "Türkiye'nin çeşitli yerlerinden bu eseri araştırmak isteyen hocalar bulunuyor. Ağır bir metin olduğu için bu eseri araştırmak isteyip içinden çıkamayanlar da oldu. Kur'an-ı Kerim meali, araştırmacılara ışık tutuyor. Dil ve Türkçe tarihi alanında çalışanlar için çok önemli bir kaynak ve nadir bulunan örneklerdendir. Osmanlı'da Oğuz Türkçesi'yle yazılan ilk satır arası tercüme Kur'an-ı Kerimlerden birisidir. Araştırma merkezine Türkiye'nin çeşitli üniversitelerinden akademisyenler gelip çalışmalarını yürütüyor. Merkezde çözümlenmeyen birçok belge bulunmaktadır." Araştırma merkezinin yaklaşık 8 yıldır özel yöntemlerle ve güvenlik kameralarıyla 24 saat kontrol altında tutulduğuna dikkati çeken Akyol, el yazması eserler için özel korunaklı oda oluşturulduğunu sözlerine ekledi. AA Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Nurcan 8/F üzerinde 18 Şubat 2014, 23:54:16 Hay maşallah. Geçmişimizin Ecdadımızın kıymetini bilmiyoruz. Onların bizlere bıraktığı mirası okuabilecek ilme bile sahip değiliz. Bir gece cahil bırakıldık, üstelik bunu marifet saydık. Ama bu metinleri okuyamayınca aklımız başımıza geldi geçte olsa ...
Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Kader 7/C üzerinde 19 Şubat 2014, 14:49:18 Hay maşALLAH. Geçmişimizin Ecdadımızın kıymetini bilmiyoruz. Onların bizlere bıraktığı mirası okuabilecek ilme bile sahip değiliz. Bir gece cahil bırakıldık, üstelik bunu marifet saydık. Ama bu metinleri okuyamayınca aklımız başımıza geldi geçte olsa ... Bencede hocam katılıyorum size...Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: ✿ Yağmur ✿ üzerinde 19 Şubat 2014, 15:02:09 SELAMÜNALEYKÜM;
Bu güzel haberi okuyunca gerçekten "Kur'an-ı Kerim, kelime kelime tercüme edilmiştir. Tarihte bilindiği kadarıyla ilk örneklerinden olduğunu tahmin ediyoruz çünkü Türkçe satır aralı Kur'an-ı Kerim'in ilk örnekleri 1400'lü yılların başlarındadır. Bu kadar uzun bir yıl boyunca yazılması, çizilmesi ve ezberlenmesi benim en mutlu eden bir yer var.Türkiye de her yerde en az 10 tane Kuran hocası olması. Allah bunun devamını ettirsin. Bunun daha iyi olmasını ve olacağını sağlayan hocalarıma minnettarım. Özellikle bana ayrıca ilgilenen E.A hocama ve Esra hocama da arı ayrı teşekkür ederim . Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Hanife Ls 1 üzerinde 19 Şubat 2014, 15:10:57 Kuranı ne kadar tercüme edersek edelimm hiç kimse kur anın asıl bize anlatmak istediklerini anlatamazzzz
Kur'an-ı kerimin tefsiri ve tevili ancak ehli olan âlimler tarafından yapılır. Fakat kelime kelime tercümesi mümkün olmaz. Tercüme ile murad-ı ilahi anlaşılamaz. Hadis-i şeriflerin de kelime kelime tercümesi çok zaman yanlış manalara gelir. Hatta bir dildeki deyim, terim ve atasözlerinin bile kelime kelime tercümesi çok yanlış olur. Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Hanife Ls 1 üzerinde 19 Şubat 2014, 15:12:36 Mesela Fransızca, De bonne guerre, kelime olarak, iyi savaştan demektir. Deyim olarak, kanunlara uygun demektir.
İngilizce, Rain cats and dogs = kedi köpek yağıyor demektir. Deyim olarak sağanak halinde yağmur yağıyor demektir. Bir Gazetenin İngilizce bilen muhabiri, bu ifadeyi okuyunca, Amerika’ya kedi köpek yağdı diye haber vermişti. İngilizce’de bu hatayı yapan, Kur’an-ı kerimdeki ifadelerde ne çamlar devirmez ki. Selefilerin Allah gökte demesi bu yüzdendir. Allahü teâlâyı eli gözü kulağı olan bir insan gibi düşünmeleri bu sebepledir. Arapça’daki deyimlere geçmeden önce Türkçe’deki deyimlere bakarsak konunun önemi iyi anlaşılır. Mesela Göz boyamak tabirini kelime kelime yabancı bir dile çevirirsek, gözün üstüne boya sürmek gibi bir mana çıkar. Halbuki, Türkçe’de göz boyamak, aldatmak demektir. Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Rukiye Çekici üzerinde 19 Şubat 2014, 16:05:27 Esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berakatuh ;
Bence bu çok güzel olmuş. Rabbim daim eylesin inşALLAH. :) Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Meryem Gamze üzerinde 19 Şubat 2014, 16:15:21 Maşaallah gerçekten eğer seçim şansı diye bir şey olsaydı dünyaya gelirken Osmanlı zamanında yaşamayı tercih ederdim Rabbim bizleri ecdatlarımıza layık nesiller eylesin...
Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Vatan Var Olsun ! üzerinde 19 Şubat 2014, 17:49:04 Çalıştığım okulda geçen yıllarda eski kitaplar diye yüz küsür yıllık kitapları atmaya kalkışmışlardı. Yazık diyorum, kıymet bilmek gerek.
Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: Kevser 9 üzerinde 19 Şubat 2014, 19:47:10 Ve Aleyküme Selam...
Bizim kökenimiz olan Osmanlı Devleti Müslümanlığa dinlerine karşı o kadar hassastılar ki hırsızlık diye bir şey yoktu... Olsada o kadar nadirdi ki... Ama kökenimizin arkasında durmamız gerekirken yaptıklarımızın farkında mıyız ALLAH bizleri affeder İNŞALLAH... Konu Başlığı: Ynt: Tarihi Kur'andan Türk diline büyük katkı Gönderen: DİLAN 8-D üzerinde 21 Şubat 2014, 21:44:25 Kuranı ne kadar tercüme edersek edelimm hiç kimse kur anın asıl bize anlatmak istediklerini anlatamazzzz
|