๑۩۞۩๑ Güncel Haberler & Tarihden Başlıklar ๑۩۞۩๑ => ilimdunyasi.com Haberleri => Konuyu başlatan: Sefil üzerinde 01 Mart 2014, 19:05:46



Konu Başlığı: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Sefil üzerinde 01 Mart 2014, 19:05:46
Kâbe’de bir ilk: Hutbe İngilizceye çevrildi

(http://www.risalehaber.com/d/news/148741.jpg)

Dün Kâbe’de (Mescid-i Haram) cuma hutbesinin ilk simültane (anlık sesli tercüme) deneyimine İngilizce ve Urduca dillerinde başlandı.

Kâbe’nin belirlenen bir alanında cuma namazını kılan bir grup üzerinde başlatılan uygulama için namaz başlamadan önce kulaklıklar dağıtıldı. Dahili bir ağ ile birbirine bağlanan kulaklıklar FM radyo üzerinden belirli bir frekans üzerinden ses yayını yaptı.

Haremeyn Başkanlığı tercüme için özel oda tahsis etti. Tercümeler hutbenin başlamasıyla birlikte eşzamanlı olarak başladı. Bu uygulamanın Mescid-i Haram’ın bazı bölgelerinde genelleştirilmesi ve test edilmesi için bir ekip görevlendirildi.

Uygulamanın daha sonra Medine’de Mescid-i Nebevi’de tatbik edileceği belirtildi. Mescid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı Şeyh Abdurrahman Al-Südeys simültane tercüme için cihazların sağlandığını, Kâbe’de Kral Fahd döneminde yapılan genişletme alanında tahsis edilen bir yerde namaz kılanlara dağıtıldığını söyledi.

Hutbede İslam aleminin içinde bulunduğu kötü durumun birlik ve beraberlikle atlatılabileceği ifade edildi. Hutbede ayrıca Suriye ve Filistin meseleleri ele alındı. Hutbede Suudi Arabistan Kralı Abdullah’ın talimatıyla “Suriyeli kardeşlerimize destek” adı altında başlatılan kampanyaya destek olunması istendi.

Zaman


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Ceren üzerinde 01 Mart 2014, 19:15:33
Bence çok güzel bir uygulama olmuş.Ora da bulunan yabancıların da anlaması sağlanmış.


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Nurcan 8/F üzerinde 01 Mart 2014, 19:44:53
Bilemedim ki şimdi ben insanların böyle çalışmalarla tembelleştiğini düşünüyorum. Bir rusça bir yunanca öğrenmeye değer de bir arapça ALLAHın ve rasulunun, kuran-ı kerimin dili olan arapça da öğrenilmeye kat kat değer. Rabbim umdukları hayrı nasip eylesin. Suriye ve filistin meselesinde faydalı olur inşaallah.


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Kevser 9 üzerinde 02 Mart 2014, 14:03:03
Gerçekten çok farklı bir gelişme olmuş...
Başlığı görünce çok şaşırdım...
Acaba neden böyle bir şey yapma gereği duyulmuş...
Ama İNŞALLAH ALLAH hayır eyler...


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Rabia nur kaplan 8.D üzerinde 02 Mart 2014, 15:45:51
Ve selamun aleyküm ve rahmetulllahi;

Öyle bir sevgidir ki bu, dostlar !
şerbette yok tadı
aha !.. tam şuramda;
yandıkça odu
tüter burnumda hasreti
ol kanım;
ol canım damlar yüreğime
açılır gonca-i gülleri

Canımın yongası,
canım efendim!
ala şahin’im !
ey koca Etem’im !
kabe gibi, yüzüm sürdüğüm
aç sineni bugün
uzaklardan yaslanayım

Kutlu olsun babacığım,
bugünün
illaki;
üç yüz atmış beş günün
helalin olsun,
ecdatlığın
peygamber evladı; Canım babacığım!


Ne bülbül gibi şakırdı, aleme
ne de gülden ağırdı, gayri sözleri
bir dinler, bir söylerdi ki;
anasının baş tacı,
babasının şehriyarı
el peçendi ,dili damağı
oturuşu Osman gibi
kalkışı Hamza gibi
benim babam aslandı aslan!
gözlerimde, Ali gibi

Çiçek kokardı gül teni
cennetin en güzel çiçeği
sekiz vereni kimi

Rahat uyu babam!
sen de benim emanetimsin
üşümüyor artık yetim gönlüm
duanla emin ellerdeyim
üşüyor dünyalığım, üşümesine de
sarılınca Elif’ime,
geçiyor, içim kaynıyor ha bire!
sarıyor yaralarımı Hz. Eyüp,
“sabır” diye!

Bugün;
şöyle bir uzan berzah dan yavruna
öp gözlerinden babam!
sevgilerimi sağdım avuçla sana
bir Fatiha’m, üç ihlâsımla
öyle özledim ki cemalini
miski amber kokan, o gül tenini


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Damla üzerinde 03 Mart 2014, 00:14:58
ingilizce ve  urduca mı?
bir yandan güzel bir yandan da garip.
Bir yandan güzel:
çünkü yabancı ülkelerden gelen kişilerde  ne söylediklerini anlarlar,
BİR yandan garip:
çünkü aniden olması şaşırttı beni.


Konu Başlığı: Ynt: Kâbe’de bir ilk
Gönderen: Nurcan 8/F üzerinde 25 Mart 2014, 01:36:14
Allahın dili Arapçadır .. Sevgilimiz onun dilini öğrenmeyi fazlasıyla hak ediyor. Bana zini veren mevlamsa varsın zihnim onun lisanı ile yorulsun ...