๑۩۞۩๑ İslami İlimler Dunyası ๑۩۞۩๑ => Güncel Dini Haberler => Konuyu başlatan: Zehibe üzerinde 22 Mayıs 2011, 19:36:34



Konu Başlığı: Minyeli Abdullah Kürtçeye çevrildi
Gönderen: Zehibe üzerinde 22 Mayıs 2011, 19:36:34
Minyeli Abdullah Kürtçe'ye çevrildi

(http://www.risalehaber.com/images/news/61965.jpg)

Demokratik açılım kapsamında Kürt dilinin önündeki engellerin kaldırılması Kürtçe'ye ilgi artırdı. Son yıllarda başta Kürt klasikleri olmak üzere Kürtçe yayınlanan eserlere büyük rağbet gösteriliyor


Nûbihar Yayınevi'nin Kürtçe yayınladığı Minyeli Abdullah, Diyarbakır Kitap Fuarı'nda büyük ilgi gördü.

Zaman Gazetesi yazarı Hekimoğlu İsmail'in 1967'de yayınladığı ve Türk edebiyatının en çok baskı yapan romanı Minyeli Abdullah'ı Cizreli yazar Abdulkadir Bingöl, 'Ebdullahê Mînyeyî' adıyla Kürtçe'ye çevirdi. Kitapta Mısır'ın Minye şehrinde büyüyen, dönemin istibdadına karşı dini bir duruş sergileyen Abdullah'ın, başından geçenler konu ediniyor.

Hekimoğlu İsmail, dönemin şartları ve maddi yetersizliklerden dolayı romanı, çöplerden topladığı kâğıtlara yazdığını dile getirmişti.

Aynı yayınevi Hz. Muhammed (sav)'in hayatını da 'Jiyana Pêxemberê Me Hz. Mûhemmed' (Peygamberimiz Hz. Muhammed'in hayatı) adıyla yayınladı. 628 sayfa olan kitabın çevirisini yazar Murad Celalî yaptı.

Doğan Kitap ise yazar Yavuz Ekinci'nin bir süre önce çıkan 'Tene Yazılı Ayetler' isimli kitabı, Lis Yayınları'ndan Lal Laleş çevirisiyle ve 'Ayetên Li Can Nivîsandi' ismiyle, Murat Özyaşar'ın 'Ayna Çarpması' kitabı da 'Bîr' ismi ve Mehmet Said Aydın çevirisiyle raflarda yerini aldı.

KÜRT ALİMLERİNDEN KÜRTÇE KLASİKLER SERİSİ

Nûbihar Yayınevi, Kürt alimlerinden alan Melayê Cizîrî, Feqiyê Teyran, Seyid Eliyê Findikî, Mela Mehmûdê Bayezîdî ve Mela Huseynê Bateyî'nin eserlerinden oluşan Kürt klasiklerini hazırladı. Yayınevi ayrıca Çil Hedîs(Kırk Hadis), Pêxemberê Ummetê(Ümmetin Peygamberi), Nimêj Dikim(Namaz Kılıyorum), Rîsale-i Nur Tercümeleri, Riyazüs Salihin tercümesi ve yayınladığı Kürtçe meallerle okurları sunuyor.

Klasiklerde ismine yer verilen Kürt şair ve ilim adamları şöyle: Feqıyê Teyran: Kürtler arasında kuş dilini bilen ve tabiatla hemhal olan bir halk ozanı olarak tanınır ve bilinir. Feqiyê Teyran'ın şiirleri ve manzum şekilde anlattığı hikayeleri tüm Kürtler arasında meşhurdur. En çok bilinenler Zembilfıroş, Bersisê Abid, Şêx Sen'an, Kela Dimdim, Ey av û av, Ey Dilberê, Feqe û Bilbil, Feqî û Mela (Melayê Cizîrî ile birbirlerine karşı övgü ve medhiyeleridir) olarak sıralanabilir. Bunlar Kürtler arasında; birçok kişi tarafından bilinenleridir. Feqiyê Teyran'ın şu ana kadar tesbit edilen bütün şiirleri, hikayeleri ve ona dair anlatılan menkibeleri dördüncü baskısı yapılan bu eserin içinde yer almaktadır.

Melayê Cizîrî: Kürt Edebiyatı'nın zirve noktası olarak kabul edilen Melayê Cizîrî, bütün Kürtler arasında tanınan ve sevilip sayılan bir şahsiyettir. Melayê Cizîrî'nin şu ana kadar bilinen tek eseri Divan'dır. Cizîrî'nin divanı, yıllar boyu medrese hocalarının ve talebelerinin yanından ayırmadığı ve başucu kitabı olarak kullandığı nadir eserlerden bir tanesidir.

Mela Mehmûdê Bayezîdî: Mela Mehmûdê Bayezîdî, Kürt edebiyatında düz yazıyla ilk metin yazan kişidir. Kürtçe nesirin temeli onun eliyle atıldı. Mela Mehmûd denemeleri ve değerli ansiklopedik yazılarıyla Kürt edebiyatının yönünü değiştirdi. Kürt edebiyatına yeni bir tarz getirdi, nesirle yeni bir süreci başlatmak istedi. Mela Mehmûd'a kadar Kürt edebiyat tarihi sadece şiirden oluşuyordu. Fakat onunla birlikte, artık şiir yerini yavaş yavaş nesire bırakıyor.

Seyid Eliyê Findikî: Cizre'nin Fındık köyünde dünyaya geldi ve ilk medrese eğitimini dönemin büyük alimi Mela Huseynê Kiçik'ın yanında gördü. Seyid Elî hoşsohbet ve tatlı dilli bir insandı ve şiirdeki üslubu da çok sadedir. Şiirlerinde kullandığı dil herkes tarafından rahatlıkla anlaşılabilecek bir dildir. Bundan dolayı Seyid Eli halk tarafından sevilen ve şiirleri talebeler tarafından ezberlenen şairlerdendir.

Zaman